Саме
так у 2019 році звучала у перекладі оригінальна назва книги сучасної іспанської
письменниці Ірене Вальєхо «El infinito en un junco», про яку мова у черговому
випуску інформаційно-методичної закладки з світової дитячої літератури серії «Бук Круїз». До речі, книга увійшла до
списку найкращих книжок за 2023 рік, який склала громадська організація
Український ПЕН (жанр «Нонфікшн»).
Як
зазначила авторка щодо першої назви видання: «Це метафора для мого опису того, що чудового в книгах. Ідея
про те, що нескінченні почуття, переживання, страхи та емоції можуть
[міститись] у чомусь такому маленькому та звичайному. Я маю на увазі перші
книги в історії, які були папірусними сувоями [зробленими з одного виду
очерету]. Це також данина пам’яті Паскалю [Блезу Паскалю, французькому
філософу], який описав людей як очерет. Він сказав, що ми крихкі, як очерет,
але ми маємо силу вчитися і розуміти».
Видання
провело 18 місяців у списку бестселерів, отримало низку премій в Іспанії,
включаючи Національну премію есе. Маріо Варгас Льоса назвав книгу «шедевром», і
зараз вона видана в 30 країнах. Англійський переклад Шарлотти Віттл має назву
«Папірус : винайдення книг у стародавньому світі». Українською мовою книга побачила
світ 2023 року у видавництві «Лабораторія» під назвою «Подорож
книжки. Від папірусу до кіндла».
Вальєхо,
Ірене. Подорож книжки. Від папірусу до кіндла / І. Вальєхо ; пер. з ісп. Анна
Марховська. – К. : Лабораторія, 2023. – 464 с.
Перед
вами видання про історію книжок — винахід перших людських цивілізацій. Щоб
набути сучасного і зрозумілого нам вигляду, вона мусила пройти шлях довжиною в
кілька тисячоліть. Від глиняних табличок до першого друкарського верстата —
авторка занурює читачів у мандри від давніх цивілізацій до сьогоднішніх часів. Маршрут
пролягає через поле битви Олександра Македонського, віллу Папірусів під час
виверження Везувію та палац Клеопатри, через перші відомі книгарні, ГУЛАГ,
бібліотеку Сараєва та Оксфордський підземний лабіринт.
Видання знайомить із маловідомими
особистостями, які зіграли свою роль у розвитку книжкової справи — учителями,
оповідачами, книгарями, перекладачами, рабами і бунтарями. Під час роботи над
книгою авторка зробила відкриття у своїх дослідженнях щодо постаті Енхедуанни –
першої людини, яка підписала текст, і яка була жінкою. «Її немає в
[підручниках] середніх шкіл чи університетів. Я багато років вивчала класичну
філологію, перш ніж почула про неї. Жінці важче увійти в літературний канон, і
я хотіла докласти зусиль, щоб відновити ці імена та фрагменти віршів чи промов,
відновити існування цих жінок», - згадує Вальєхо.
«Подорож книжки» - це повна історія
одного із найважливіших засобів передачі знань, який і досі відчайдушно
бореться за своє існування. Це есе про книги та читання, це також величезна
пригода, в яку занурюєшся за задумом авторки з таким же задоволенням, яке
відчуваєш під час читання роману.
«Я
люблю ці книги, які є межею між художньою та науковою літературою, і есеїстику,
в якій є гумор та іронія», - ділиться Ірене Вальєхо.
Вона
— докторка класичної філології, письменниця, літературна критикиня. Її робота
зосереджена на дослідженні та популяризації класичних авторів.
Народилася
в 1976 році в Сарагосі, Іспанія. Ступінь доктора з гуманітарних наук здобула в
Університеті Сарагоса. Має ступінь магістра з порівняльної літератури з
університету Стенфорда, де вона здійснювала наукові дослідження.
Як письменниця, Ірене
Вальєхо опублікувала кілька книг, у тому числі романів, есе та дитячих книжок,
серед яких «El silbido del arquero» (2001), «La luz sepultada» (2011) та «El
infinito en un junco» («Подорож книжки. Від папірусу до кіндла» (2019). Остання
книга, перекладена на англійську мову під назвою «The Infamous Infinitum»,
здобула широку популярність та прославила авторку на міжнародному рівні. Вона
отримала за неї низку літературних нагород, в тому числі Національну
літературну премію Іспанії.
Немає коментарів:
Дописати коментар